Осужденная душа
Ты терзаешь меня любовью, ты вселяешь в меня страх тем,
что иногда ты неожиданно уходишь, и я не нахожу тебя.
В любви столько сомнений и мучений,
о которых иногда я умалчиваю, и которые иногда придумываю.
Любовь столь смертоносна, словно удар кинжала –
сначала ранит, а потом обескровливает меня.
Эта безумная любовь привела меня в отчаяние –
есть любовь, но нет тебя, и тебя не забыть.
Вся моя жизнь угасает, мой мир тускнеет.
Любовь – это мольба к тебе; любовь кричит, чтобы ты вернулся,
что я сломлена, моя душа разбита.
И теперь я хочу кричать тебе, умоляя, чтобы ты вернулся.
Любовь твердит тебе, любимый:
“Пожалуйста, вернись!”
К какому наказанию и какой боли
ты меня приговорил.
На какое наказание и какую боль
ты меня осудил.
Любовь – ты мое настоящее.
Мой сладкий, любимый мой, (ты) – мой дом, мой храм,
моя любовь, моя реальность, моя страсть, мой замысел,
мой секрет, приносимый и уносимый ветром.
Любовь – это быть твоей, любить и быть твоей.
Ночь и твои глаза, словно капли света.
Я слышу твой голос и чувствую тебя здесь,
чувствую тебя, заполонившим все.
Вся моя жизнь угасает, мой мир тускнеет.
Любовь – это мольба к тебе; любовь кричит, чтобы ты вернулся,
что я сломлена, моя душа разбита.
И теперь я хочу кричать тебе, умоляя, чтобы ты вернулся.
Любовь твердит тебе, любимый:
“Пожалуйста, вернись!”
И пусть моя душа полностью мертва.
Душа, осужденная и приговоренная тобой,
измученная и истерзанная тобой душа.
Заблудшая душа, душа, которой нет,
душа, затерявшаяся в пустоте.
Вся моя жизнь угасает, мой мир тускнеет.
Любовь – это мольба к тебе; любовь кричит, чтобы ты вернулся,
что я сломлена, моя душа разбита.
И теперь я хочу кричать тебе, умоляя, чтобы ты вернулся.
Любовь твердит тебе, любимый:
“Пожалуйста, вернись!”
К какому наказанию и какой боли
ты меня приговорил.
На какое наказание и какую боль
ты меня осудил.
*Amor de tantas dudas y remordimientos – досл: любовь стольких сомнений и мучений
** cegar – досл: слепнуть
*** verdad en mi tiempo – досл: реальность в моем времени
**** que viene y que va con el viento – досл: который приходит и уходит с ветром
перевод песни: Вера Голубкова