Желтая лазурь
Еще одну историю любви
я снова начала писать теперь
слезами из-за лжи.
В недобрый час пришел
пират из бара,
пообещавший остров мне
в пучине моря.
Однажды ночью вознеслась я
к Луне медовой,
не преступив порога…
А средь бутона и вьюнка
судьба смеялась.
Желтая лазурь напополам со светом…
в эти цвета окрашиваю я твои поцелуи.
Желтая лазурь – две стороны одной монеты,
от глаз твоих есть риск воспламениться.
Желтая лазурь напополам со светом
это то, от чего иногда сложно отказаться.
Желтая лазурь – две стороны одной монеты,
когда дьявол имеет личину ангела.
Мое сердце унеслось
и раскрылось предо мной,
потушив мои мечты.
Я вовремя не поняла,
что (все это) было несерьезно,
и влюбилась, не сумев этого избежать.
И в одной из ночей наслаждений первой, второй, третьей
сердце остановилось.
Среди любви и ненависти
нет больше восторга.
Желтая лазурь напополам со светом…
в эти цвета окрашиваю я твои поцелуи.
Желтая лазурь – две стороны одной монеты,
от глаз твоих есть риск воспламениться.
Желтая лазурь напополам со светом
это то, от чего иногда сложно отказаться.
Желтая лазурь – две стороны одной монеты,
когда дьявол имеет личину ангела. (х3)
* cruzar – досл: пересекать
** suspiro – разновидность вьюнка(латиноамер.)
*** jugar – досл: шутить, забавляться
**** cara – досл: лицевая сторона монеты
cruz – досл: оборотная сторона монеты
***** hay peligro de incendio – досл: есть риск пожара
****** aprovechar – досл: использовать
apagón – досл: внезапное выключение света
en mis sueños – досл: в моих мечтах
******* tardar en – досл: тратить время на что-либо
descubrir – досл: обнаруживать
перевод песни: Вера Голубкова