Хочу любить тебя
Я хочу любить тебя, как…
Я хочу любить тебя, как…
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем, уже идем…
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем …
Хочу нежно любить тебя, не боясь
снова разбить сейчас
мое бьющееся сердце.
Я хотела значить больше, чем артерия,
покрывающая твое сердце,
медленно плыть по тебе,
как роса по цветку.
Окунуться в твой аромат, сорвать плоды страсти.
О, позволь мне любить тебя так, как никогда, и ты никогда не разочаруешься.
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем.
Хочу любить тебя открыто и думать,
что если вдруг я падаю,
то есть и будут твои руки.
Я хотела значить больше, чем артерия,
покрывающая твое сердце,
медленно плыть по тебе,
как роса по цветку.
Окунуться в твой аромат, сорвать плоды страсти.
О, позволь мне любить тебя так, как никогда, и ты никогда не разочаруешься.
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем.
Хочу любить тебя чисто, незамутненно
и вечно кричать тебе, что ты – моя луна и солнце,
мой огонь и море.
Я хотела значить больше, чем артерия,
покрывающая твое сердце,
медленно плыть по тебе,
как роса по цветку.
Окунуться в твой аромат, сорвать плоды страсти.
О, позволь мне любить тебя так, как никогда, и ты никогда не разочаруешься.
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем.
Я хочу любить тебя, как Луна любит Солнце,
и пусть тебя охватит затмение любви.
Мы уже идем… уже идем…
Хочу любить тебя так, как никогда, и ты никогда не разочаруешься.
* dejar – в данном контексте ощущать потребность в чем-либо
** tu sistema – досл: твоя система
*** mojarme – досл: намокнуть, промокнуть
**** cosechar – досл: пожинать плоды
***** sin oscuridad – досл: без мрака, темноты, тумана
перевод песни: Вера Голубкова