Грозовой перевал
Прямо на таящих опасность, заболоченных, продуваемых всеми ветрами вересковых пустошах
Резвились мы в зелёной траве.
Твой нрав был как моя ревность:
Такой же пылкий, такой же необузданный.
Как же ты посмел изменить мне,
Ведь ты должен быть только моим?
Я ненавидела тебя. И любила.
В кошмарных снах
Увидела я, что проиграю в этой борьбе,
Что покину мой грозовой, грозовой,
Грозовой перевал.
Хитклифф, это я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой мне окно.
Хитклифф, это я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой мне окно.
Ох, сумерки сгущаются.
Снаружи очень одиноко. Томительно и
Пусто без тебя.
Я вернулась домой, любимый,
Жестокий Хитклифф, моя мечта,
Мой властелин.
Слишком долго блуждала я в ночной тьме.
И теперь вернулась, чтобы быть, как и суждено, рядом с тобой.
Я вернулась домой, в мой грозовой, грозовой
Грозовой перевал.
Хитклифф, это я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой же мне окно.
Хитклифф, это я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой же мне окно.
О! Отдай же мне её.
Отдай мне свою душу.
Ведь ты знаешь, это же я -- Кэти.
Хитклифф, это же я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой же мне окно.
Хитклифф, это же я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
Открой же мне окно.
Хитклифф, ведь это же я -- Кэти.
Я вернулась домой. Мне так холодно!
перевод песни: Вячеслав Черненко