Укрытие от бури
Я жил тяжёлой жизнью, где пот и кровь текли
Где грех считался правильным, и мир тонул в пыли
В стране бездушных тварей, не знающих любви
“Входи, мой друг, и спрячься со мною от грозы.”
Идя свой путь бесстрашно, пощады не просил
Я отдавал ей лучшее, трудился что есть сил
Я видел смерть лицом к лицу, но жаждал лишь тепла
"Войди” – Она сказала, - “укройся от дождя.”
Мы стояли и молчали, риска не было совсем
Все до этого момента было чередой проблем
Ты представь, что место есть где тихо и светло
“Входи, мой друг, и от дождя закрою я окно.”
Я истощён огнём был и похоронен градом,
И на пути домой я был отравлен горьким ядом,
Схвачен словно крокодил, за шкуру дорогую
“Входи, мой милый друг, укройся здесь от бури”
Когда её увидел я, исчезли боль и страх,
С браслетом на запястье и цветами в волосах
Сняла венец терновый, и обняла меня
"Входи скорей и спрячься со мною от дождя"
Мы что-то упустили, меж нами вновь стена
Наверное, так должно быть, подумала она
Ты вспомни, друг, всё началось с забытого утра
"Входи, скорей, здесь место есть, укрыться от дождя"
Что скажу я? Вместо горя приходит к нам покой
И больше нас не тронет прошедшей жизнь боль.
И одноглазый гробовщик, замолкнет, вдаль смотря
"Входи, скорей, здесь место есть, укрыться от дождя"
Я видел что дети плакали, как голуби в неволе
И старика, что не любил, со сломанной судьбой
Твой вопрос звучит так тихо, но надежды нету в нём
"Входи, она сказала, не стой же под дождем"
И на мою одежду, бросали жребий люди
Меня не пощадили, но кто их всех осудит?
Презрение люди дали мне взамен моей любви
“Входи” – Она сказала, - “укройся от грозы.”
Бывал во многих странах, и надо мне идти
По лезвию ножа, чтоб вновь свой приют найти
Если б только повстречал чуть раньше я тебя…
"Входи” – Она сказала, - “укройся от дождя.”
перевод песни: Лава Роуз