Смена караула
16 лет
16 флагов поднялись как один над поприщем,
в котором пастырствующий скорбец творит добродетель.
Отчаянные мужи, отчаянные жены разлетелись кто
куда,
Они расправили свои крылья из положения падающего
листа.
По зову судьбинушки
я вышел из тьмы на базарную площадь:
Торговцы с ворами, жаждущими до власти, сделка
последняя у меня не задалась.
Она такая же душистая, как луга, на которых она
родилась
в канун летнего солнцестояния рядом с башней.
Невозмутимая луна:
Капитан в ожидании церковной службы,
Он делится мыслями со своей ненаглядной,
Чье чёрное как смоль лицо не реагирует на то,
что ей говорят.
Капитан несчастен, хоть и верит в то, что его
любовь будет взаимной.
Ей побрили голову,
Ее разогнали на пути между Юпитером и Аполлоном.
Гонец примчался с черным соловьем,
Я увидел ее на лестнице и не мог не пойти за ней,
Пойти за ней туда, пройдя мимо фонтана, где с ее
лица сняли вуаль.
Я сбился с пути, пока шел пешком ‑
я поскакал мимо разрушенных каналов,
простроченных так, чтобы залатать сердцеобразную
татуировку.
Священники-раскольники с вероломными ведьмочками
раздавали те цветы, которые я ранее дарил тебе.
Царство зеркал,
В котором отражаются люди-собаки.
Дорога без конца с громким звоном благовеста.
Пустые места, где для ее памяти есть защита.
Где ангельские голоса шепчут душам минувших эпох.
Она будит его.
Через 48 часов после рассвета
близ разорванных цепей, рододендрона крупнейшего
и катящихся валунов.
Она молит его узнать о том, что он собирается
предпринять.
Он ее опускает ‑ она пытается притиснуться к его
длинным сладкокорням.
«Господа, ‑ сказал он, ‑ я не буду подчиняться вашей
процедуре, я уже начистил вам ботинки,
переместил вам горы и покропил карты вам.
Но Рай полыхает огнем. Так что либо соберитесь и
устраните эту проблему,
или же найдите уж в себе смелость сменить
караульных».
И наступит мир
с невозмутимостью и великолепием на жерновах огненных,
но нам им не будет дадено воздаяние, когда падут
ее вероломные идолы
и лютая смерть уступит, отведет свой бледный
призрак прочь
между Царем и Царицей Войны.
перевод песни: Данил