La nostra relazione (Studio)
La nostra relazione
[die unsere Beziehung]
è qualche cosa di diverso
[ist solche Sache von verschieden]
ist etwas anders
non è per niente amore
[nicht ist für nicht Liebe]
es ist keineswegs Liebe
e non è forse neanche sesso
[und nicht ist wahrscheinlich nichteinmal Sex]
und vielleicht nicht einmal Sex
ci limitiamo a vivere
[uns wir beschränken zu leben]
dentro nello stesso letto
[innen in dem selben Bett]
un po' per abitudine
[ein Bisschen für Gewohnheit]
o forse un po' anche per dispetto
[oder vielleicht ein Bisschen auch für Trotz]
Non è un segreto
[Nicht es ist ein Geheimnis]
dai lo sanno tutti
[du gibst (es) wissen alle]
(komm, es wissen alle)
e tu sei buffa
[und du bist komisch/lustig]
quando cerchi
[wenn du versuchst]
di nasconderlo alla gente
[zu verstecken vor den Leuten]
che ci vede litigare
[welche uns sehen streiten]
per qualsiasi cosa o niente
[für irgendein sache oder nichts]
per la noia che da sempre
[für die langeweile die (es gibt) immer]
ci portiamo dentro
[dort wir tragen drinnen]
wir tragen es in uns
è inutile negarlo!
[es ist nutzlos verneinen es (lo)]
es ist nutzlos es zu leugnen
La nostra relazione
oramai non ha più senso
[jetzt/nun nicht hat mehr Sinn]
hat bereits keinen Sinn mehr
tu hai le tue ragioni
du hast die deine Gründe
ed io son forse troppo stanco
[und ich bin vielleicht zu-viel müde]
tra l'altro non è facile
[zwischen das Andere nicht es ist leicht ]
ricominciare tutto
[etw. wieder-anfangen alles]
neu anzufangen
lasciamo stare dai
wir lassen sein gib es/ du gibst
komm wir vergessen es
non rifacciamo (rifare)
[nicht wir machen (etw.) neu]
un letto ormai disfatto
[ein Bett bereits kaputt]
machen wir ein schon kaputtes Bett nicht wieder neu
------------------- Refrain ---------------------------------
Non è un segreto
dai lo sanno tutti
e tu sei buffa quando cerchi
di nasconderlo alla gente
che ci vede litigare
per qualsiasi cosa o niente
per la noia che da sempre
ci portiamo dentro
è inutile negarlo!