Laura
Laura non c'è, è andata via.
Laura non è più cosa mia.
E te che sei qua e mi chiedi perché
l'amo se niente più mi da.
Mi manca da spezzare il fiato,
fa male e non lo sa
che non mi è mai passata.
Laura ne sais pas que j'existe.
Elle se refuse, elle te résiste
et tu m'entraînes encore là ou Laura te plaît.
Je ne veux pas vivre d'un reflet.
Dans le jeu cruel de nos désirs
on s'accroche à des souvenirs
mais un jour tu devras choisir.
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi,
però non è lo stesso tra di noi.
Je n'ai que mon amour pour te guérir.
Donne-moi ton cœur brûlé par le désir, le désir.
Laura dov'è? Mi manca, sai?
Magari c'è un altro accanto a lei.
Deux cœurs perdus se sont trouvés
malgré les blessures du passé.
Les silences de ta vie derrière toi
ce n'est pas à moi de les trahir.
Ed io così non c'è la faccio.
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi,
però non è lo stesso tra di noi.
Je n'ai que mon amour pour te guérir.
Donne-moi ton cœur brulé par le désir, le désir.
Pour Laura, tu donnerais le ciel
et pour moi, un peu de larmes.
Credo che sia logico!
Per quanto io provi a scappare, lei c'è.
Non vorrei che tu fossi un'emergenza.
Ne refusons pas notre avenir.
Solo Laura è la mia coscienza.
C'est un amour qui vient pour te guérir.
J'ai vu ton cœur brûlé par le désir.
C'è ancora il suo riflesso tra me e te.
Mi dispiace ma non posso, Laura c'è.
Je n'ai que mon amour pour te guérir.
J'ai vu ton cœur brûlé par le désir.
C'è ancora il suo riflesso tra me e te.
Mi dispiace ma non posso Laura c'è, Laura c’è.