Тексты и переводы песен

Tómame

Alix Bauer — Tómame

с альбома: Por Vez Primera (1991)

— сложность для изучения

Tómame

Silencio de noche,
lloviendo plata la luna va,
entre tus manos, me voy perdiendo callada...

Repito, tu nombre,
y se hace menos mi soledad,
puedo mirarte, como a una estrella lejana,
que estalla, pintándome de luz...

Y sólo, somos dos,
perdiendo la razón,
un centro del amor,
al centro del amor...

Tómame,
despierta mis alas,
para volar al sol,
tómame,
y luego en la cama,
invéntame con tu voz...

Tómame,
que mueren las horas,
descúbreme una vez más,
y después, recorta tu sombra,
la luna en el ventanal...

Silencio, de noche,
que la mañana puede esperar,
yo te respiro, y sólo entiendo tu boca...

Silencio, la lluvia,
atrapa el viento entre su cristal,
entre nosotros, se romperán los secretos,
sintiendo, que nada importa más...

Y sólo, somos dos,
perdiendo la razón,
al centro del amor,
al centro del amor...

Tómame,
despierta mis alas,
para volar al sol,
tómame,
y luego en la cama,
invéntame con tu voz...

Tómame,
que mueren las olas,
descúbreme una vez más,
y después, recorta tu sombra,
la luna en el ventanal...

Tómame,
despierta mis alas,
para volar al sol,
tómame,
y luego en la cama,
invéntame con tu voz...
Tómame...

Возьми меня

Ночное безмолвие,
серебряный ливень – это выходит луна,
в твоих объятиях я, умолкая, теряюсь.

Твержу твое имя,
и мне становится не так одиноко.
Я могу смотреть на тебя, как на далекую звезду,
которая, вспыхивая, окрашивает меня светом…

Нас только двое,
потерявших разум,
мы – средоточие любви,
мы в самом ее центре.

Возьми меня,
пробуди мои крылья,
чтобы взлететь к солнцу.
Возьми меня,
и потом в постели
создай меня своим голосом…

Возьми меня,
и пусть умирают часы,
познай меня еще раз,
а потом луна в окне
выкроит твою тень.

Ночное безмолвие,
ожидающее рассвета,
я дышу тобой, и думаю только о твоих губах…

Тишина, и дождик
ловит ветер среди своих хрусталиков.
Между нами разрушатся секреты,
и я чувствую, что нет ничего важнее…

Нас только двое,
потерявших разум,
мы – средоточие любви,
мы в самом ее центре.

Возьми меня,
пробуди мои крылья,
чтобы взлететь к солнцу.
Возьми меня,
и потом в постели
создай меня своим голосом…

Возьми меня,
и пусть умирают часы,
познай меня еще раз,
а потом луна в окне
выкроит твою тень.

Возьми меня,
пробуди мои крылья,
чтобы взлететь к солнцу.
Возьми меня,
и потом в постели
создай меня своим голосом…
Возьми меня...

перевод песни: Вера Голубкова

Музыка — Alejandro Filio
Слова — Alejandro Filio

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



Послушать песню и посмотреть клип "Tómame"

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

Альбом: "Por Vez Primera " (1991)

Текст песни Alix Bauer Tómame предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.