Тексты и переводы песен

Nina Karlsson

Nina Karlsson: дебютный альбом с двух точек зрения

Nina Karlsson: дебютный альбом с двух точек зрения

Nina Karlsson: One Debut Album from Two Viewpoints (eng/рус)

Nina Karlsson, a singer and model from the city of St Petersburg, releases her debut album this week. We spoke both to her and her fellow composer, bassist Viktor Sankov, about the project.

How was the studio work? Did it meet your expectations?

N: The process as a whole turned out to be a little different from what I anticipated - which was good! And, just as importantly, my family's pleased with the result, too. We were especially lucky with our producer, Pavlo Shevchuk, who's a really skilled musician. I myself, over the course of the sessions, came to understand that you've got to be confident [in the studio] - and get your point across clearly. I also realized that monopolizing the [creative] situation is not an option; working on the music, you need a delicate sense of how to interact and foster mutual respect. Without that mutual understanding, everything can fall apart. So, in a word, I'd say that recording my debut album has been a good learning experience!

V: The work was really exciting. If you don't count the home-studio sessions and the solo work we'd done with other groups, then this was our first real studio recording. Any worries we might have had about things becoming too formal soon turned out to be unfounded. All the older arrangements we had on tape were first destroyed, and then everything was completely reworked...

What's your current line-up? Has it reached a stable state, or do things still change depending on circumstance?

N: We've got Sasha Potapov on drums; on bass there's Vitia Sankov. It has been great working with people who feel close both to me and to my songwriting. Those guys adore playing - and we've all tried to make things sound as good as possible. It's wonderful when there's a common understanding. Sasha and Vitia were all I hoped for - as a result of which, everything has been super. As has the music!  Those are the things that allow for stability. And without all that, what's the point of collaborating in the first place?

Yana Chudit has said that "at least three of the album's songs have real hit potential." Where does that potential come from? Are the words most important, or is it entirely a matter of melody? Maybe the relevance of a certain theme needs to be uppermost?

N: I write from the heart. To be perfectly honest, I don't give any thought to which songs might end up being hits. If, of course, any of them did reach those heights, then I'd be glad! Nonetheless, I'd rather not start speculating about how or why that might happen. Let's leave those worries to the kind of composers who fret about how they "coulda woulda shoulda" improved their songs. It's not something I know much about...

V: It just so happens in Russia that people need lots of time in order to understand a hit song's lyrics in English. Working on the album with Shevchuk, we tried - therefore - to conjure a fully-fledged atmosphere insound. We tried to remove our heroine from the keyboards and bring her straight "to the listeners' ears"! We got her to shout out loud, moan, and make all kinds of gestures. We hope that'll help people who hear this CD to think about the sense of what's being said - through the way it's played.

We got her to shout out loud, moan, and make all kinds of gestures

Somewhere it was said that "Nina writes songs almost every day of the week." Assuming that to be so, where does that creative ease come from?

N: Who writes things like that?! I can't say for sure how often I write, though it probably is pretty often. There's always something going on in my head - each and every minute. Something internal. That's why a new song can appear on a cafe napkin, for example while I'm touring. Another might pop up a day later, after I'm back home in the bathroom, say. A third could emerge when I'm visiting my parents - and I sit down at my old Becker piano. 

Sometimes two or three days can go by without me scribbling anything. I might sing a few phrases of something and even forget to write them down, which I can regret later..! There are, without doubt, instances where I write tons of stuff at once. At the moment I'm composing a lot for my side project; that's something I'm doing with a colleague. We'll pen something together and then - if I happen to be the actual author - we might decide that the material is better suited to my main ensemble, so we'll start rehearsing it together ASAP with a rhythm section.

Which songs get written fastest? If you come up with something spontaneously, is that likely to change much during the studio work?

N: I don't really know which songs come quickest. I simply produce and record the music and lyrics. That's all there is to it! As for the issue of changes during studio work: if we judge this question on the basis of my recent experience, then I'd say that songs do change - but not radically. Some do more than others. The main thing is not to lose the overall atmosphere or "essence" of a composition. And not slip into nonsense, either!

I always like to think of myself as having a more lyrical, rather than technical, approach to the music. I say that because the main element in all this - the thing that actually emanates from me - is sincerity. People can sense those things, for sure. And if I don't remain true to myself, then people will feel it. If I ever fall to insincerity, then I'll be disappointed with myself, too.

V: On the matter of speed, I can say that Nina usually brings us a song that has been composed on the piano. And then the issue arises of how we'll turn a good song, pure and simple, into... a good song with drums and bass, too! As a rule, chaos ensues...

Considering the light and jazzy aspect of your music, might we say that the location of your performances plays a certain role? Is it possible to say that the "chamber-like" element of your songs comes even from the influence of St Petersburg and its architecture?

N: I don't think there's anything "Petersburgian" in me. I know what you mean, though, since I've seen many musicians in this city. Both beginners and those who've long been famous. It's something you can't really explain in words. It's just something different to what I do.

As for the issue of jazz... the only reason that influence came to the fore is that I've always loved Billie Holiday. I used to go to the Petersburg JFC jazz club, too. The place has a very nice atmosphere, and sometimes really good ensembles will perform - both Russian and foreign ones. Well, at least that's how it used to be! Those, in a word, are the main reasons I sing in a slightly "jazzy" style; people say that those influences do come to the fore.

[Putting aside the question of cities,] the general place or venue where I happen to play live does, of course, mean a great deal. As does the audience. I've only got one life to live, so where I happen to be is alwaysimportant! As is my company. It also matters when I perform, and who's listening, too.

V: Since our band was formed, we've played in loads of places. All the way from tiny cafes to friends' brithday parties. We've played large clubs and concert halls, too. The ensemble changes with each and every show. Our core ideas and concepts may be constant, but the way they're shown always undergoes a metamorphosis.

Over the course of the 20th century, jazz suffered a great deal in Russia. It was either dragged into the conservative traditions of big band, or it remained within the intellectual sphere of "free" and complex improvisations. What does jazz mean for you today, especially against the backdrop of mainstream pop?

N: Ideally it stands for taste and improvisation. It's a feeling people have. In reality, though, things are often different; jazz can so often end up being forced and dull.

V: For me, jazz is something like an albatross, doing pirouettes in the sky. I may be perfectly aware of the bird's ability, but why it's spinning around, I have absolutely no idea.

What, then, is the meaning today of a quiet, reserved song in the world of glamorous pop?

N: Any good music has its place in the world of the performing arts. It can always find a potential resonance - with millions of people, even. The kind of significance that's immediately recognizable. People are capable of feeling anything; they don't however, always give that emotional ability its full significance.

V: I'd look at things the other way around. In my opinion, glamorous pop has no place in this world. Conversely, any reserved composition that transmits both meaning and emotion is the very reason why music exists in the first place.

How did you start writing and performing in English? Who writes the lyrics?

N: If we start right at the beginning, then I should point out that I'm a musician by education. Ever since childhood I've studied piano and composed music, too. There was a time when I sang in a choir, at least until my voice got too deep. After that, the whole vocal side of things didn't work out too well. 

Then, one day, I was at a concert by the group Oi Va Voi and a designer came up to me; he suggested that I start working as a model. I, in turn, gave him a disk with my music, which he then gave to a friend. He decided to help me form a band, so we could raise money for a kids' event. We began by playing Bowie covers and I was on the keyboards. One day that "friend" didn't turn up and I had no idea what to do. By chance I had a small book of James Joyce's verse in my bag. I produced some melodies for them in half an hour; some of them were written completely on the fly. I've always liked chatting in English, whenever possible. And I liked singing it, too! It turned out that I'm not too bad...

I continued to write in English after that; to this day I write the lyrics myself. That's true of the music, too.

V: Writing English lyrics in Russia can be a thankless task. But we try hard. After all, over and above the actual message [in poetic forms], you can get the sense across by other means, too. To this day I don't know all the lyrics in Pink Floyd's catalog, but I still consider those songs to be great - since they're so musically rich.

Does the fact you sing in English make it hard for people to understand you? Does it make airplay more difficult?

N: As a rule, people know what I'm singing about. Nonetheless, I've written a couple of songs in Russian for my side-project. I'll probably do the same for the main band. I don't like second-guessing the future, but for now I can feel a genuine desire to compose. I feel the need to say a thing or two... 

V: English lyrics can cause two kinds of problems. In the land of Brodskii and Maiаkovskii people still tend towards simple, formulaic expression. They rarely try to get to the heart of something. It's clear that English won't solve that problem. And the other issue can be summed up by various opinions we encounter, such as: "Why the hell don't you sing Russian songs, if you're in Russia? I don't understand them... so I don't like 'em, either!"

In the land of Brodskii and Maiаkovskii people still tend towards simple, formulaic expression

Do you have any plans to perform outside of Russia?

N: At the moment, I cannot even plan things a few months ahead! I liked Germany when I was there. I'm fond of traveling around the Baltic - and would like to visit Poland, too. Seeing England and the States would be good. I was in Paris not long ago - and would very much like to play a show there, if possible.

V: The West, perhaps, is rather oversaturated with music. Artists from Russia are either unfamiliar to people - or nobody wants to know them in the first place! Actually, we have managed to find our audience in both Germany and the Baltic. I think we'll also be able to garner an fanbase in those countries that are more distant from Russia. Well, at least that's our hope!

Nina Karlsson - "явление особенное. Она могла бы петь для поэтов Серебряного века..." Мы спросили у питерской артистки и ее композитора Виктора Санкова о том, как прошла работа над первым альбомом.

Как прошла работа над новым альбомом? Оправдались ли Ваши ожидания?

Н: Всe получилось несколько по-другому, чем я ожидала. Но мне нравится. И, что очень важно для меня, нравится моим родным. Работа звукорежиссeра просто чудесна. Павло Шевчук – очень чуткий музыкант. Что касается моей работы, участия – я поняла, что важно быть уверенной в том, что ты хочешь сделать и грамотно доносить свой замысел. Я поняла, что можно и не быть монополистом в том, как работать над музыкой, но важно чуткое отношение и уважение во время процесса. 

Отсутствие взаимопонимания может все погубить. Запись первого альбома – большой жизненный урок. 

В: Работа была захватывающей! Не считая домашних сессий с сольным материалом и другими группами, это была первая настоящая студийная запись. Опасение о том, что это выльется в формальное отыгрывание, не подтвердилось. Наработанные аранжировки были либо уничтожены, либо полностью переработаны.

Какой у Вас сегодня состав? Он уже стабилизировался или меняется в зависимости от обстоятельств?

Н: На ударных играет Саша Потапов. На бас-гитаре – Витя Санков. Я люблю свое дело. И люблю делать его в тандеме с людьми, которым мое творчество и я сама близки по духу, которые любят играть и стараются это делать как можно лучше. Люблю, когда есть общность восприятия, понимание, и работаю с теми, кто отвечает этим требованиям. Тогда все получается здорово. Музыка звучит здорово. Стабильность состава зависит от этого напрямую. Иначе, какой смысл в совместной работе?

Яна Чудит утверждает, что «как минимум, три песни из одиннадцати в альбоме обладают хитовым потенциалом». Как думаете, в чем заключается этот потенциал? Дело в словах, или исключительно в мелодии? Связан ли он с актуальностью тематики?

Н: Я пишу песни от души. Честно говоря, о том, какая из них может стать хитом, я не задумывалась. Если станет – что было бы весьма кстати – мне будет приятно. Пока не хотелось бы гадать о причинах. Пусть этим занимаются авторы, которые сидят и «выдумывают как бы получше бы» свою песню. В общем, я не знаю.

В: Так сложилось, что в России слушателю требуется слишком много времени, чтобы вникнуть в англоязычный текст. Работая над альбомом с его саундпродюсером Павлом Шевчуком, мы старались нарисовать звуковую атмосферу, перенести героиню от старого пианино прямо к ушам зрителя. Заставляли ее кричать, стонать, доказывать. Мы надеемся, что это поможет людям, услышавшим альбом, задуматься над смыслом сказанного посредством сыгранного.

Где-то упоминается, что Нина «сочиняет песни чуть ли не каждый день». Предполагая, что это действительно так, откуда такая легкость руки?

Н: Чего только не напишут. Я не знаю точно, как часто я пишу. Довольно часто, наверное. Я же живу каждую минуту, все время то-то происходит в моей голове. Внутри меня. Поэтому новая песня иногда появляется на салфетке в кафе во время гастролей, а еще одна через день, по возвращению, в ванной. А другая рождается, когда я приезжаю в гости к родителям и сажусь за свой старенький Беккер. Иногда я не пишу пару-тройку дней: просто напеваю какие-то мотивы и даже забываю их записать, о чем потом немного жалею. Бывает, что много пишу скопом. Сейчас много пишу для моего второго проекта, над которым мы работаем с моим напарником. Пишем что-то, а потом, если полноправный автор идеи и текста – я, иногда решаем, что музыка ближе моему основному проекту, и я несу ее на репетицию с ритм-секцией.

Какие песни пишутся быстрее всего? Сильно ли меняются песни спонтанного происхождения во время студийной работы?

Н: Я не знаю, с какой скоростью пишутся песни. Я просто беру и записываю музыку и текст. Вот и все. Про перемены во время записи в студии... Если судить по единственному опыту работы над первым альбомом, то не кардинально, на мой вкус, но меняются. Какие-то меньше, какие-то больше. Главное – не потерять вкус, изюм песни. Не уйти в заумь. Мне бы хотелось всегда быть лириком, коим я и являюсь, а не физиком от музыки. Потому что главное, что есть во всем, что от меня исходит – искренность. Люди все чувствуют, я знаю. И если я не останусь верна себе – кроме того, что я разочаруюсь в себе, – это почувствуют люди.

Главное – не потерять вкус, изюм песни. Не уйти в заумь

В: Обычно Нина приносит песню, написанную для фортепиано. И тут встает  вопрос – как сделать из просто хорошей песни хорошую песню с барабанами и басом?! Как правило, побеждает безумие.

Принимая во внимание легкий, джазовый оттенок Вашей работы, можно ли предположить, что место выступления имеет для Вас какое-нибудь особое значение? Можно ли также утверждать, что «камерные» аспекты Вашего творчества являются некой «питерской» тенденцией?

Н: Вы знаете, нет во мне никакой «питерской» тенденции. Я знаю, что это такое. Я видела много музыкантов в Петербурге. Начинающих и уже давно известных. Не описать словами... Но это другое совсем. Про джазовость... Единственное объяснение тому, что это музыкальное течение
вплелось, – наверное, что я Билли Холидей люблю очень, а еще что в клуб JFC часто заходила: там приятная атмосфера, и иногда играют хорошие джазовые коллективы – и русские и приезжие. Раньше так было, во всяком случае. Я просто люблю хорошую музыку. Вот и все, пожалуй, от чего я иногда пою в несколько джазовой манере, и немного это и в музыке чувствуется, говорят.

Конечно, для меня имеет огромное значение, где я выступаю. И для кого. Я живу один раз – мне всегда важно, где я нахожусь. И кто рядом со мной. И когда я выступаю, кто меня слушает.

В: За все время существования группа переиграла вогромном количестве мест: от мелких забегаловок  на праздниках у друзей, до «тысячных» клубов и концертныхплощадок. Группа меняется на каждом концерте: идея остается – представление меняется.

На протяжении ХХ века джаз в России испытывал особые трудности: его либо постоянно втаскивали в консервативные традиции big-band, либо он оставался в интеллектуальных сферах свободной, сложной импровизации. Что значит для Вас «джаз» сегодня, особенно на фоне современной попсы?

Н: В идеале, это вкус и импровизация. Это чутье. На практике, это, к сожалению, не так. Частенько, это надуманность и зевота.

В: Для меня джаз – это альбатрос, делающий пируэты в небе: я прекрасно знаю, что он отлично летает, но зачем он там крутится – я понять не могу.

А как Вы видите значение тихой, сдержанной песни в мире гламурной поп-музыки?

Н: Любая ХОРОШАЯ музыка имеет значение в любом музыкальном мире. Иногда это совпадает с ощущением миллионов людей. И ее значение заметно. Люди все чувствуют. Просто не всегда придают этому значение.

В: Начнем с обратного: для меня гламурная поп-музыка не имеет никакого значения в мире. Любая сдержанная песня, передающая смысл и эмоцию – это то, для чего музыка и

С чего началось решение писать/петь на английском? Кто пишет тексты?

Н: Наверное, надо начинать с самого начала. Я музыкант по образованию, с детства я занималась фортепьяно и сочиняла музыку. Пела какое-то время в хоре, пока голос не стал слишком низким, а потом вообще как-то не очень петь получалось. Я была на концерте группы Oi Va Voi, когда ко мне подошел модельер и предложил поработать моделью. Я вручила ему диск со своей музыкой, он отдал его другу. Друг решил сделать со мной музыкальную группу, чтобы собрать деньги на детский праздник. Мы исполняли каверверсии песен Дэвида Боуи, я играла на клавишах. Однажды парень не смог прийти, я не знала, что мне делать, а в сумке лежал томик стихов Джеймса Джойса. На пару текстов я сочинила за полчаса музыку, еще несколько придумала прямо на ходу. Я всегда любила болтать на английском языке. И мне понравилось петь. Оказалось, не так плохо у меня это выходит.

Тексты я продолжила писать на английском. По сей день пишу их сама. Как и музыку. 

...я не знала, что мне делать, а в сумке лежал томик стихов Джеймса Джойса

В: Писать в России на английском – неблагодарное дело. Но мы боремся. Помимо прямого message, смысл можно передать и другими инструментами. Я до сих пор не знаю всей лирики Pink Floyd, но они всегда были и остаются величайшей по насыщенности музыкой.

Вызывает ли это определенные проблемы (сложности восприятия) для эфирного вещания или с публикой дома?

Н: Как правило, люди понимают, о чем я пою. Хотя для нового проекта я уже написала пару песен на русском. Наверное, и для первого тоже напишу. Никогда не загадываю на будущее, но чувствую в себе желание написать. И несколько слов, которые хочется сказать.

В: Англоязычные тексты вызывают две проблемы: в стране Бродского и Маяковского люди до сих пор «западают» на простоту формулировки и не пытаются понять сути. Очевидно, что английский язык не ведет к решению этой проблемы. Вторая – «Да какого хера вы не поете в России по-русски. Я ничего не понимаю, поэтому мне не нравится!»

Как складываются планы относительно заграничных концертов?

Н: Пока я совсем не знаю своего расписания даже на октябрь... Мне понравилось в Германии, я люблю путешествовать по Прибалтике. Очень хочется съездить в Польшу. Англию. Америку. Недавно я была в Париже, хотелось бы выступить там. Очень.

В: Запад пресыщен музыкой. Артистов из России или мало знают, или не хотят знать. Впрочем, в Прибалтике и Германии мы нашли свою аудиторию. Думаю, она найдется и в более закрытых от России странах. Ну, мы на это надеемся

Источник: http://www.farfrommoscow.com/articles/nina-karlsson-one-debut-album-from-two-viewpoints.html