Тексты и переводы песен

ABBA - The day before you came

ABBA — The day before you came

The day before you came

Must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came

I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came

Must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on tv
There's not, I think, a single episode of dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while
The latest one by marilyn french or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came

And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came

За сутки до тебя

Свой дом я покидала ровно в восемь, как всегда,
Спеша на станцию, где ждут нас у перрона поезда.
И, пробегая взглядом строки утренних газет,
Я к девяти часам в свой заходила кабинет.
И, как всегда, мой стол завален весь до потолка
Сугробами бумаг и писем, непрочитанных пока.
Полпервого я шла со всеми на обед,
Прикрывшись чем-то от дождя.
И я была уверена, что будет так всегда –
За сутки до тебя.

Свою седьмую сигарету я закурила после двух,
Не замечать стараясь, как хандра подтачивает дух.
И, погрузившись в суету обыденного дня,
Не понимала, что теряю незаметно часть себя.
А в пять – уже домой, без мысли что-то изменить.
Так длится с той поры, как школьный класс остался позади.
На поезде пустом
Я возвращалась, напевая что-то про себя.
И жизнь, казалось, складывалась лучше как нельзя –
За сутки до тебя.

До дома добралась я где-то около восьми,
Китайских макарон купив на ужин по пути.
И, как обычно, телевизор лишь меня встречал –
Наверно нет ни вечера, чтоб я не посмотрела сериал.
Я забралась в постель примерно в десять двадцать пять:
Я очень устаю и потому мне надо много спать.
Немного почитав,
Я отложила в сторону очередной роман.
Смешно, но мне казалось, я живу совсем не зря –
За сутки до тебя.

И, выключая свет,
Я не просила ничего у завтрашнего дня,
Но почему-то плакала всю ночь под шум дождя –
За сутки до тебя.






Альтернативный вариант перевода песни
"The Day Before You Came" группы АББА

Александр Булынко
В ДЕНЬ ПРЕДСТОЯЩИЙ


Я утром в восемь двадцать, как всегда, покину дом.
Бегу к автобусу, потом метро – такой расклад уже давно знаком.
Читаю в давке пассажирской заголовки утренних газет,
Всё остальное, если нужно, сообщат мне радио, ТВ и Интернет.
Чуть позже девяти я в офисе, а на столе бумаг – сам чёрт не разберёт.
И это всё в конторе, где электронный документооборот.
Я, как обычно, ровно в два глотаю свой обед –
Знакомые коллеги, обычные дела – уже так много лет.
Но верю я в примету – прольется с неба дождь огромною рекой
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой.

Вторую пачку сигарет я открываю после трёх,
Курю и с грустью наблюдаю макияж накрашенных дурёх.
И, поперхнувшись этой скукотищей будничного дня,
Реально понимаю, что спрятал в суете я часть себя.
Домой все в шесть спешат... я остаюсь – ещё так много дел,
И размышляю – как многого я в этой жизни не успел.
Опять перрон, опять вагон…
Вечерние газеты мне какой резон читать?
Ведь жизнь пуста, так тот вагон пустой
В грядущем дне, где встретимся с тобой.

Входную дверь я отпираю где-то после девяти,
Варю китайские пельмени, которые купил я по пути.
Уверен я, что это царский ужин, если возле телеящика сидеть,
Покажут эпизод из Далласа, который не успел я досмотреть.
И лягу спать я, как обычно, после трех,
Стих дописав, ответив на вопросы интернет-дурёх,
Немного почитав,
Послушав песню на французском, окончательно устав,
Я рассмеюсь от безысходности такой
В дне предстоящем, где мы когда-то встретимся с тобой.

И, погасив свою свечу,
В объятья новой ночи попадая, молитву прошепчу,
И буду слушать шум дождя я, который будет лить стеной
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой…

перевод песни: Андрей Петин

За сутки до тебя

Я жду тебя
(Ты вот-вот придёшь)

Всё как обычно, всё без изменений,
Как прежде дом, работа, снова дом,
А на работе кресло, стол, бумаги,
А их там кипа на столе и под столом.
И как обычно в суете пройдёт за часом час,
И с теми же коллегами пойду я на обед.
А там всё тот же курс и тот же бизнес-ланч,
Всё как обычно, лишь тебя со мною нет.
И я твержу себе, что всё в порядке,
Но только знаю я, что это ложь,
И где же ты, мой милый, мой желанный?
Ну, где же ты, ну что ж ты не идешь?

Полпачки сигарет уже как не бывало,
Стою, курю, грущу, смотрю в окно,
Всё вроде есть, друзей, подруг немало,
И всё же есть одно большое «НО».
Всё как обычно, всё без изменений,
С тех пор, как я ушла со школьного двора,
У одноклассников свои давно уж семьи,
Своя у них уж подрастает детвора.
А для меня день солнечный всегда унылый,
И режет мне тоска по сердцу, будто острый нож,
Но где же ты, мой милый, мой любимый?
А я всё жду, ну что ж ты не идёшь?

Зайду в вагон трамвая грязный и холодный,
Под мерный стук колёс домой к себе вернусь.
И по дороге в супермаркет модный
Я заскочу, чтобы купить хоть что-нибудь на перекус.
Поужинаю я остывшим чаем с бутербродом,
Готовить для себя одной ну просто лень!
И серия очередной и мыльной драмы
Мой завершит такой обычный день.
Свернусь калачиком в постели, буду слушать,
Как застучит по моей крыше дождь,
Так было и вчера, и будет завтра,
А я всё буду ждать, что ты вот-вот придёшь.

перевод песни: Андрей П.

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



Послушать песню и посмотреть клип "The day before you came"

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

Текст песни ABBA The day before you came предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.