Тексты и переводы песен

Canción de los Soldados

Rolando Alarcón — Canción de los Soldados

с альбома: A la resistencia española (1969)

для праздников: День защитника Отечества (Defender of the Fatherland Day)

Canción de los Soldados

Dicen que la patria es
un fusil y una bandera.
Mi patria son mis hermanos
que están labrando la tierra.
Mi patria son mis hermanos
que están labrando la tierra
mientras aquí nos enseñan
cómo se mata en la guerra.

Ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.
Ay, que yo tiraba, que sí,
ay, que yo tiraba, que sí,
contra los que ahogan al pueblo en sus manos.

Nos preparan a la lucha
en contra de los obreros
mal rayo me parta a mí
si ataco a mis compañeros.
La guerra que tanto temen
no viene del extranjero;
son luchas de proletarios
como los bravos mineros.

Ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.
Ay, que yo tiraba, que sí,
ay, que yo tiraba, que sí,
contra los que ahogan al pueblo en sus manos.

Si mi hermano se levanta
estando yo en el cuartel
cojo el fusil y la manta
y me echo al monte con él.
Oficiales, oficiales,
tenéis mucha valentía
veremos si sois valientes
cuando llegue nuestro día.

Ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro, que no,
ay, que yo no tiro contra mis hermanos.
Ay, que yo tiraba, que sí,
ay, que yo tiraba, que sí,
contra los que ahogan a España en sus manos.

Солдатская песня

Говорят, что Отчизна
это винтовка и знамя.
Моя Отчизна – это мои братья,
возделывающие землю.
Моя Родина – это мои братья,
возделывающие землю,
в то время как мы здесь учимся
как убивать себя на войне.

Пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять по своим братьям.
Дай бог, чтобы я стрелял, дай бог,
дай бог, чтобы я стрелял, дай бог
против тех, кто душит народ своими руками.

Нас готовят к борьбе
против рабочих,
разрази меня гром,
если я нападу на своих товарищей.
Война, которую они так боятся
приходит не извне,
борются рабочие,
храбрые шахтеры.

Пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять по своим братьям.
Дай бог, чтобы я стрелял, дай бог,
дай бог, чтобы я стрелял, дай бог
против тех, кто душит народ своими руками.

Если поднимется на борьбу мой брат,
а я буду в казарме,
я возьму ружье и шинель
и метнусь с ним в горы.
Офицеры, офицеры,
вы очень храбры,
но посмотрим, будете ли вы храбры,
когда придет наш день.

Пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять, не доведется,
пусть мне не доведется стрелять по своим братьям.
Дай бог, чтобы я стрелял, дай бог,
дай бог, чтобы я стрелял, дай бог
против тех, кто душит Испанию своими руками.

перевод песни: Вера Голубкова

Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:



Послушать песню и посмотреть клип "Canción de los Soldados"

Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности

Альбом: "A la resistencia española" (1969)

Rolando Alarcón - A la resistencia española
Canción de los Soldados (Солдатская песня)
Текст песни Rolando Alarcón Canción de los Soldados предоставлен в ознакомительных целях для личного развития.